Your Story. Fully Realized. In Voice.

From narration to translation, I help purpose-driven brands and creators share their message clearly, authentically, and in two languages.

Coworkers collaborating at a socially conscious organization

If sharing your message with clarity and care is a must for you, you’re in the right place.

When your story needs to be heard, it deserves the right voice. When your story is heard, your mission resonates — building trust, sparking genuine connections, inspiring people to act, and creating meaningful change.

I offer bilingual (English and Spanish) narration and language services that capture your message with warmth, connection, and cultural consciousness.

Every project starts with understanding your story and audience. From there, I adapt your message for voice or language so it resonates across languages and cultures.

Socially conscious is the new compelling™

Bilingual Voiceover and Language Services:

Spanish & English Voiceover:

  •  Narration, translation, and cultural adaptation for inclusive publishers, media platforms, and purpose-driven brands.

Audiobook & Podcast Narration:

  • Engage listeners with English or Spanish narration that brings your story to life from the first word to the last.

Translation & Proofreading:

  • Ensure your message is accurate, culturally relevant, and aligned with your brand voice in both Spanish and English.

Cat pretending to type on a laptop

THE PROCESS: HOW WE BRING YOUR BRAND STORY TO LIFE

    • What: Complementary consult to chat business goals, content needs, and storytelling service package options.  Recapped in a super official proposal.

    • Why: I’m psyched to meet you and can’t wait to find out what brought you my way!

    • What:  Handle any official contracts, onboarding paperwork, etc. Complete brand and audience discovery calls.

    • Why: Because I’m still an HR person at heart and I want to start things off on the right note.

    • What: Planning call to review storytelling alignment and establish creative strategy for the specific piece(s) to be created.

    • Why: Because the last thing I want to do is tell the wrong story to the wrong people.

    • What: Script prep, translation, and/or editing to make your words shine and have the intended impact.

    • Why: I’m of course going to give you what you’re paying for and because I want to make sure your story is heard with clarity, care, and cultural sensitivity.

    • What: Record narration or deliver language services as outlined in project scope. Review samples, provide feedback, and fine-tune as needed.

    • Why: I believe in closing projects only when you LOVE what we’ve created. So we’ll only throw our wrap party when you confirm you’re ready to celebrate finishing this amazing work.

    • What: Regroup to determine any additional voiceover or language work that require an additional 1x or ongoing project scope. If needed.

    • Why: To enhance the impact of our work or if you can no longer imagine doing business without me.

    • What: Offboarding call to wrap things up with a bow. Gather feedback for continuous improvement purposes and, if you’re willing, a testimonial.

    • Why: To extend gratitude and appreciation for your partnership and for the work you do.

Exact process may vary slightly depending on your needs, project scope, and any existing messaging, storytelling, script, and translation assets. But we’ll sort that out when we connect.

Your story has the power to move people. Let’s make sure it does.

As a bilingual storyteller with 15+ years working across HR, business, and brand communication, I bring more than just a voice — I bring cultural fluency, empathy, strategy, and soul. Whether on the page or behind the mic, I help you share your story in a way that’s authentic, thoughtful, and unforgettable.